2012年5月8日 星期二

馬德蓮 夢幻法式甜點在台第四名

瑪德蓮蛋糕
瑪德蓮蛋糕模子
瑪德蓮蛋糕(madeleine,petite madeleine)是一種傳統的貝殼形狀的小蛋糕,來自於法國東北部洛林大區的兩個市鎮科梅爾西和Liverdun
瑪德蓮蛋糕是將熱那亞蛋糕麵糊,放置在貝殼形狀的成型模子中烤制而成。其味道較海綿蛋糕濃郁。傳統上是加入細磨的堅果,通常是杏仁,或加入檸檬皮絲,使其具有檸檬味道。

 歷史


真正的科梅爾西瑪德蓮蛋糕
瑪德蓮蛋糕的歷史起源是有爭議的,新牛津美國詞典等資料稱瑪德蓮蛋糕可能得名於一位19世紀的糕點廚師 Madeleine Paulmier,但其他一些文獻說 Madeleine Paulmier 是18世紀路易十五的岳父、波蘭國王、洛林公爵斯坦尼斯瓦夫一世的一位女廚師,斯坦尼斯瓦夫一世將此蛋糕由洛林推廣到凡爾賽宮廷以及整個法國。《Larousse Gastronomique》提供了關於瑪德蓮蛋糕的兩個互相衝突的版本。
在2006年歐洲日,歐洲聯盟輪任主席國奧地利發起的歐洲咖啡館活動中,瑪德蓮蛋糕被選為代表法國的甜食。

文學

在法國文學家普魯斯特著名小說追憶似水年華(如卷一《在斯萬家那邊》)中,瑪德蓮蛋糕或稱「小瑪德蓮蛋糕」多次在文中出現。瑪德蓮蛋糕混合椴樹茶中的味道使「敘述者——我」回憶到自己的童年,因而成為青年馬塞爾開始努力找回失去的時光並促成寫作的催化劑。因此,瑪德蓮蛋糕也漸漸具有代表普魯斯特(及其作品)與意識流小說含義的重要符號(標示)與象徵物。



http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%9B%E5%BE%B7%E8%8E%B2%E8%9B%8B%E7%B3%95

2012年4月1日 星期日

愚人節Poisson d'avril

1564年,法國國王查理九世決定採用新改革的紀年法——格里高利曆(即目前通用的陽曆),以1月1日為一年的開始,改變了過去以4月1日為新年的的開端。但一些守舊派反對這種改革,依然按照舊的曆法在4月1日這天送新年禮,慶祝新年。主張改革的人把守舊派這些做法大加嘲弄,在4月1日給他們送假禮物,邀請他們參加假的聚會。從此,4月1日捉弄人便流傳開來。當人上當受騙的時候,捉弄他的人會大聲叫:「四月之魚」(「Poisson d'avril」),意為「四月惡作劇」。這句成語的由來與原來之意義已不清楚。

Cette tradition trouverait son origine en France, en 1564. La légende veut que jusqu’alors, l’année aurait commencé au 1er avril (en fait le 25 mars correspondait selon le calendrier julien au Jour de l'an), à la fête de l'Annonciation à Marie avec la tradition de s'échanger des cadeaux. Mais le roi de France Charles IX décida, par l’Édit de Roussillon, que l’année débuterait désormais le 1er janvier, marque du rallongement des journées, au lieu de fin mars, arrivée du printemps. Mais en fait, l’année civile n’a jamais débuté un 1er avril.





http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%84%9A%E4%BA%BA%E8%8A%82

2012年3月5日 星期一

2012年十大法語字

由法國國家委員會及法語區會員所選出的2012年十大法語字如下:


âme
autrement
caractère
chez
confier
histoire
naturel
penchant
songe
transports
   

同學們有空去查查看這些字的意思吧!

2012年3月4日 星期日

Marion Cotillard

又到了明星介紹時間囉:)
這次要介紹的是法國女演員瑪莉詠·柯蒂亞


電影作品:
  • 《全境擴散》(Contagion)

  • 《全面啟動》(Inception)

  • 《頭號公敵》(Public Enemies)

  • 《終極殺陣》(Taxi)

  • 《終極殺陣2:雷霆霹靂》(Taxi 2)

  • 《終極殺陣3》(Taxi 3)

  • 《敢愛就來》(Jeux d'Enfants/Love Me If You Dare)

  • 《大智若魚》(Big Fish)

  • 《未婚妻的漫長等待》(Un long dimanche de fiançailles / A Very Long Engagement)

  • 《美好的一年》(A Good Year)

  • 《玫瑰人生》(La Vie en Rose)

  • 《華麗年代》(Nine)

  • 《謊心愛漫遊》(又名:善意小謊言)(Little White Lies)

  • 《午夜巴黎》(Midnight in Paris)



  • 其中有許多大家很熟悉的電影對吧:)

    她的獲獎紀錄也相當不斐:

    奧斯卡金像獎
    2007 最佳女主角 《玫瑰人生》
    洛杉磯影評人大獎
    2007 最佳女主角 《玫瑰人生》
    BAFTA
    2008 最佳女主角 《玫瑰人生》
    倫敦影評人大獎
    2008 年度最佳女演員
    波士頓影評人協會
    2007 最佳女主角 《玫瑰人生》
    卡爾多思愛情電影節
    2007 最佳女主角 《玫瑰人生》
    2000 最佳女新人《終極殺陣2:雷霆霹靂》
    柏林電影節
    2007 銀熊獎提名 《玫瑰人生》
    坎城影展
    2004 女性真相獎
    捷克雄獅獎
    2008 最佳女主角提名 《玫瑰人生》
    歐洲電影獎
    2007 最佳女主角提名 《玫瑰人生》
    盧米埃獎
    2008 最佳女主角 《玫瑰人生》
    凱撒獎
    2005 最佳女配角 《漫長的婚約》
    2008 最佳女主角 《玫瑰人生》
    Etoiles d'Or du Cinéma
    2008 最佳女主角 《玫瑰人生》
    金球獎
    2008 音樂或喜劇類最佳女主角 《玫瑰人生》
    堪薩斯影評人大獎
    最佳女主角 《玫瑰人生》
    金衛星獎
    最佳女主角 《玫瑰人生》
    非裔美國人影評人協會
    最佳女主角 《玫瑰人生》
    國際在線影院獎
    2008 最佳女主角 《玫瑰人生》
    好萊塢電影節
    2007 年度最佳女演員
    聖塔芭芭拉國際電影節
    開幕式藝術鑒賞獎
    紐坡特港電影節
    2004 最佳女主角 《兩小無猜》
    棕櫚泉國際影展
    2007 突出進步獎 《玫瑰人生》
    西雅圖國際電影節
    2007 最佳女主角 《玫瑰人生》


    為她獲獎最多的電影:玫瑰人生La Vie en rose
    就是在描述法國歌手Édith Piaf的電影噢!

    影片以蒙太奇的手法,穿插介紹她的童年趣事、中年事業與愛情生活

    2012年3月3日 星期六

    聯合報:夢幻法式甜點/第五名


    法式點心襲捲全台!!一顆馬卡龍從數十元到近百元從五星級飯店到烘焙坊都有平民化程度首屈一指

            隨處可見的法式甜點帶點繽紛夢幻這些象徵品味的小巧甜點到地有何魅力聯合報找了三名法式甜點達人:趙敏夙Eric以及Angela為各位介紹法是甜點在台前五名以及如何品嘗分辨法式點心!



    第五名: 檸檬塔&千層派

           
            檬塔與千層派並列台灣人最喜歡的法式甜點第五名。原因在於,這兩款是法式甜點店必備,親民度第一。

            檸檬塔是法國傳統點心之一,台灣常見的多半是小型塔,味道濃郁,塔皮口感類似於餅乾的脆度,內餡則是爽口的檸檬味。吃起來塔皮要有綜合的層次才是最道地的。傳統檸檬餡必須使用新鮮的檸檬汁,或是加入檸檬皮提味,好吃的檸檬塔要帶有一點酸度且能與微甜的塔皮口感互配。

            法國傳統千層派是用三層酥皮麵糰與兩層卡士達餡交替相疊,最後抹上一層白色翻糖,傳統的酥皮至少要經過六次的折疊。需要有層次分明的酥、軟、脆搭配內餡的柔才是絕配。

    2012年2月27日 星期一

    Jean Dujardin

    尚杜賈丹 (法語讀音: [ʒɑ̃ dyʒaʁdɛ̃]; 1972年6月19日-)是一名法國男演員和喜劇演員。他憑藉2011年的黑白默片《大藝術家》獲得2011年康城影展最佳男演員獎[1]和第69屆金球獎最佳音樂/喜劇片男主角。2012年的黑白默片《大藝術家》獲得第84屆奧斯卡最佳男演員獎,也是奧斯卡史上首位法籍影帝。
    1996年他因 Graines de star 演出而成名。1999年到2003年他出演了電視喜劇系列片 Un gars, une fille 。2005年主演了喜劇電影 Brice de Nice

    2012年2月25日 星期六

    稱小姐有性別歧視?法文書禁用

    法國文書將不再使用「mademoiselle」一字,意為「小姐」,因其帶有「性別歧視」。

    英國「每日郵報」(Daily Mail)報導,相當於英文「Miss」的這個法文單字,將自所有政府文書中絕跡,原因在其暗示,某1名女性沒有性伴侶,可以作為追求對象。

    法國總理費雍(Francois Fillon)並下令正式文書禁用「nom de jeune fille」1辭,意指「娘家姓」,因為這個辭彙已「過時」,而且帶有「處女的聯想」。

    令女權運動家高興的是,費雍21日下達給各部會和地方當局的命令規定,必須以「madame」(夫人)1字取代mademoiselle,而且不應認為這個字眼有婚姻狀態的暗示。

    「娘家姓」也必須以「姓氏」(family name)1辭取代。

    但費雍並未提及任何類似英文「Ms」(女士)的替代字眼。他指出,這些改變將待「現有文件時效過後」,才會生效。

    法國女權運動家穆瑞(Julie Muret)歡迎這個作法,她表示,「男性在辦理信用卡或行動電話時,從來沒有人詢問他們是否已婚」。

    她說:「mademoiselle 1字源於『oiselle』,意謂『處女』或『笨蛋』。」

    穆瑞說,相當於這個字眼的男性稱「damoiseau 」(先生)早在數十年前即已廢除。

    她並說:「damoiseau廢而不用的原因在於,這是舊式且過時的稱呼,如今mademoiselle也應如此處理。」



    from http://www.xinmedia.com/n/news_article.aspx?newsid=46253&type=0